?

Log in

Learning Ukrainian: FAQ [entries|friends|calendar]
Learning Ukrainian Language: FAQ

[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ calendar | livejournal calendar ]

узгодження [23 Oct 2011|08:15pm]

garlic4victory
як правильно -
1) більшість входів булА замурованА 
2) більшість входів булИ замурованІ

що є правило для таких конструціїв?
7 comments|post comment

ким or хто?? [14 Oct 2011|04:55pm]

sonicsonia
guys! you are not very active here, but could you help me out with this very basic question, what is the difference between ким and хто? and where do i use them? any golden role that i can hold on to?
4 comments|post comment

"Дел по горло"? [21 Sep 2010|01:54pm]

kahardakan
А як українською сказати: "Дел по горло"?
Дякую!
4 comments|post comment

[20 Sep 2010|05:15pm]

_anneke_
Let me introduce to you WikIdioms (www.wikidioms.com) - a crowd-source project of multilingual translation of idioms, phrasal verbs, expressions and other kinds of collocations.

The site contains now circa two thousand expressions in several languages and is rapidly growing due to the efforts of our fellow translators.

Ukrainian idioms translated to other languages: www.wikidioms.com/find/uk/0/%D0%90
English idioms translated to many languages and Ukrainian is one of them: www.wikidioms.com/find/en/0/A
post comment

[20 Sep 2010|02:33am]

andrushka_il
Уважаемые, у меня вопрос. Так как я совсем недавно начал изучать украинский язык, хотелось бы найти сайты на подобие новостных, где есть статья на украинском и эта же статья выложена в записи для прослушки.
Например как это сделано на сайте «Радио Прага»



Тоже самое есть на арабском языке, если кому интересно, на сайте Аль Джазиры есть распечатанные тексты с интервью и его же запись в звуковом и видео форматах




Спасибо большое ! Извиняюсь заранее если оффтоплю, но очень нужен подобный ресурс ибо хочу знать украинский !
2 comments|post comment

увага [16 Sep 2010|05:17pm]

jenna_jest
всім привіт
є таке питання для знавців мови
як на українську перекласти з російської "не мудрствуя лукаво"?
1 comment|post comment

книги и обучение [05 Aug 2010|10:44am]

ptitsazu
Добрый день всем сообщникам. Прошу помощи.
Кто нибудь знает где в Москве можно купить литературу на украинском, а также самоучители?
Я сегодня ездила на арбат в УкрКнигу, но не смотря на расписание он был закрыт, дозвониться до него не могу. Подкиньте верный телефон, пожалуйста!

Также готова рассмотреть ваши предложения и купить книги б/у на украинском.
пишите на caionarka@mail.ru
3 comments|post comment

[11 Mar 2010|03:06pm]

ptitsazu
Добрый день всем!
Через месяц-два планирую все таки начать изучать украинский язык. Цель - для удовольвия, для себя, ну и все таки часто бываю на Украине. Посоветуйте что либо для самостоятельного изучения: это могут быть сайты, книги, магазины где все это можно купить и т.д.
Курсы в Москве нашла, но по времени не попадаю, т.к. с работы в 17.00 не отпускают.
Посоветуйте!!!
Всем спасибо!
9 comments|post comment

viewpoint-east.org/ [16 Dec 2009|05:01pm]

sonicsonia
viewpoint-east.org is a newly started online magazine. The articles is about Ukraine but also Russia, Poland, Georgia, Belarus etc. The magazine is run by me, Sophie Engström, and the design is made by prallin

It is important for me to get more Ukrainian readers, so I need as much feed back and help as I can get. For the time being I write everything by myself, but my intension is to be able to pay also other journalists that writes for me in the future. During December, january and February my focus will be Ukraine and I will also come to Kyiv in january. If anyone would like to meet me to discuss my magazines, I would be delighted. Please contact me through here or via viewpoint-east.org



sophie engstrom, editor
14 comments|post comment

Чи є портал української мови? [16 Dec 2009|04:09pm]

kahardakan
Є російський портал http://www.gramota.ru/, а чиє подібний портал української мови. Якщо, підкажете, буду дуже вдячна.
7 comments|post comment

Ремез [16 Dec 2009|10:03am]

kahardakan
Пані та панове, слово "ремез" - це такий птах, як російською буде? Дякую!

Апдейт: я вже знайшла відповідь. Дякую! Так і буде:) Ремез.
post comment

Як перекласти "зазаборье"? [08 Dec 2009|11:24am]

kahardakan
Не можу впоратися з перекладом ще однієї фрази: "зазаборье". "Зазаборье Межигорья". Допоможіть, будь ласка! Дякую!
4 comments|post comment

Труднощі перекладу [08 Dec 2009|10:28am]

kahardakan
Шановні спільники, допоможіть мені перекласти з російської "пожать плечами" -"потиснути плечима"? Чи є якійсь інший варінт? Дякую!
6 comments|post comment

Числівники [01 Dec 2009|02:13pm]

kahardakan
Скажіть, буль ласка, як правильно чотири народн(их) депутат(и), чотири народн(і) депутати чи чотири народн(их) депутат(ів). Дякую!
11 comments|post comment

Переклад назви [12 Nov 2009|05:32pm]

kahardakan
Шановні колеги, у мене в тексті зазначено назву пісні І. Корнелюка "Город, которого нет", як ви вважаєте, чи потрібно перекладати цю назву на українську мову типу: "Місто, якого нема"?
8 comments|post comment

Шукаю роботу [26 Oct 2009|04:56pm]

kahardakan
Шукаю роботу коректора, редактора, бажано на неповний робочий день. Досвід – 5 років. Редагувала українською та російською мовами, але перевагу віддаю українській.
Для з’ясування деталей можете написати мені на мейл: ternura@ukr.net або в аську 395170482. Я вам скину резюме із зазначенням координатів.
Дякую!
post comment

электронная библиотека [20 Aug 2009|05:58pm]

herissonet
подскажите какие-либо электронные библиотеки с книгами на украинском, пожалуйста.

заранее благода 
6 comments|post comment

подивіться, будь ласка, чи все вірно [18 Jun 2009|01:59pm]

herissonet
Привели його на світанні
У багнюці всього, в крові
Захлиналися постріли дальні
І дрижали бліді вартові

Мов примара, гойдалися тіні
На колискці скуйовджених віт
І було партизану – хлопчині
Вісімнадцять – не більше – літ.

Від утоми не міг стояти,
Від пропасниці – весь горів
І дивився понуро на катів
З-під кошлатих широких брів

Розкажи – і життя дарую,
І до матері відпущу…
На столі, мабуть, в неї парує
Повна миска смачного борщу

- Я не корчу із себе героя,
Тож відкрию правду для вас:
Гнів народній – то наша зброя,
Кожен кущик ховає нас!

Очі з лоба вилізли дико
Надірвався і тріснув крик –
Хлопець виплюнув кату в пику
Свій навіки німий язик.  

Розстріляли його на світанні
За селі у глибокім рові ….
І вставало, немов повстання,
Ранком сонце в його крові.
 
5 comments|post comment

ищу репетитора по украинскому языку в Москве [16 Jun 2009|06:37pm]

herissonet
вот, в общем-то и всё
 
единственное пожелание - умеренность стоимости.
можно и в группе - но маленькой 2-4 чел.
самоучкой  прошел  склонение существительных, но дальше сложнее - не могу разговориться (( но правильно разговориться, а не  кое-как. 
место- желательно в кафе - лето всё ж таки , так что и на улице можно. 
кто  что подскажет? 
 
30 comments|post comment

[19 May 2009|03:03pm]

garlic4victory

Будь ласка, помажіть перекласти наступних слів на англійську мову.  Дякую.

Крилошанин

матірне товариство

люкром

пучечки

тепляки

зграбні

в 'юкання

петель

тюрчанка

лекальниця

генеральш

матерщина

вішалку = Була присутня при першому вбивстві, скоєному її братами, коли мала 13 років, але до цього останнього фатального вішалку з братовою, не була спіймана.

обрізаними холявами

хлорка

русло увіллються

розпашілому

топанці

нишпорки

отбою

горшки

церований = постійно ходила в церованих панчохах

збитий  = Стіни шопи були збиті з погано припасованих тонких дошок

10 comments|post comment

navigation
[ viewing | most recent entries ]
[ go | earlier ]